Käännösbiisit 1960-80 -luvuilla – Paraniko biisit kääntämällä?

Käännösbiisillähän tarkoitetaan cover-biisiä, joka on alunperin tehty eri kielellä kuin sillä, jolla se nyt esitetään. Tällaisia biisejä tehtailtiin Suomessa varsinkin iskelmämusiikin parissa ihan liukuhinalta varsinkin 1960-80-luvuilla, mutta käsitykseni on, että tahti on noista vuosista hidastunut. Todella monet ja isotkin tuon ajan hitit ovat käännösbiisejä, eikä niiden julkaisuaikana varmaan monikaan tiennyt biisien alkuperästä mitään. Silloin ei ollut Internetiä tai Googlea jolta kysyä. Tässä artikkelissa keskitynkin ainoastaan noiden kauan sitten menneiden vuosien käännösbiiseihin, joten luvassa on iskelmää, discoa ja finnhitsiä niin että herkimmillä korvista pursuaa.

Onkohan käännösbiisien suosio perustunut siihen, että tuohon aikaan Suomi(kaan) ei ole ollut niin kansainvälinen kuin nykyään? Nykyäänhän ulkomaan kieliä opitaan jo alakoulun alaluokilla. Tai oikeastaan monet taitavat osata ainakin englantia jo ennen koulun alkua, sillä YouTube-videot ja muu media on niin helposti saatavissa. Lapsille ja nuorille asiat vain tarttuvat päähän paremmin kuin meille vanhoille. Vai onko syynä ollut se, että on vain haluttu päästä helpolla, kun juuri on selvitty sotavuosien jälkeisistä tiukoista vuosista? Olipa asian laita niin tai näin, ei minulla ole mitään käännösbiisejäkään vastaan. Nautin jopa siitä, kun löydän jonkun uuden alkuperäisversion suomihitistä.

Noita käännösbiisejä vuosien takaa on niin paljon, että pois tältä listalta jäivät mm. sellaiset Suomessa suurta huomiota nauttineet biisit kuten Ikkunaprinsessa (Rauli Badding Somerjoki), Menolippu (Virve Rosti), Yölinjalla (Tapio Rautavaara), Mombasa (Taiska), Kesän lapsi (Tapani Kansa) ja monta monituista muuta. Löydät noidenkin alkuperäisversiot helposti googlaamalla.

Laitan tähän kymmenen alkuperäistä biisiä YouTubesta. Kuunteleppa ne ja arvaa/tiedä mikä onkaan se suomenkielinen käännös? Videoiden alta löydät tiedot sekä alkuperäisestä, että suomennetusta biisistä. Suomenkielisen version artistin nimestä on linkki suomenkieliseen versioon YouTubessa.

Kuinka monen biisin näistä kymmenestä tiesit olevan käännösbiisi? Kumpi oli parempi? Pätkäseppä rehellinen vastaus ja mielipide kommentteihin.

Alkuperäinen nimi: (Boogie woogie) Dancin’ shoes (1979)
Alkuperäinen esittäjä: Claudja Barry
Suomenkielinen nimi: Sata kesää, tuhat yötä (1981)
Suomenkielinen esittäjä: Paula Koivuniemi

 

Alkuperäinen nimi: Maledetta primavera (1981)
Alkuperäinen esittäjä: Loretta Goggi
Suomenkielinen nimi: AIkuinen nainen (1982)
Suomenkielinen esittäjä: Paula Koivuniemi

 

Alkuperäinen nimi: Summer in the city (1966)
Alkuperäinen esittäjä: Lovin’ Spoonful
Suomenkielinen nimi: Kesäkatu (1966)
Suomenkielinen esittäjä: Danny

 

Alkuperäinen nimi: L’oiseau et l’enfant (1977)
Alkuperäinen esittäjä: Marie Myriam (Ranskan Euroviisu)
Suomenkielinen nimi: Lintu ja lapsi (1977)
Suomenkielinen esittäjä: Katri Helena

 

Alkuperäinen nimi: Dschingis Khan (1979)
Alkuperäinen esittäjä: Dschingis Khan (Saksan Euroviisu)
Suomenkielinen nimi: Tsingis Khan (1979)
Suomenkielinen esittäjä: Frederik

 

Biisin alkuperäinen nimi: Africa (L’été Indien) (1975)
Alkuperäinen esittäjä: Toto Cutugno
Biisin suomenkielinen nimi: Kuusamo (1976)
Suomenkielinen esittäjä: Danny

 

Biisin alkuperäinen nimi: Dark lady (1973)
Alkuperäinen esittäjä: Cher
Biisin suomenkielinen nimi: Tumma nainen (1974)
Suomenkielinen esittäjä: Lea Laven

 

Biisin alkuperäinen nimi: Jack the idiot dunce (1975)
Alkuperäinen esittäjä: The Kinks
Biisin suomenkielinen nimi: Jerry Cotton (1978)
Suomenkielinen esittäjä: Kontra

 

Biisin alkuperäinen nimi: Beat the clock (1966)
Alkuperäinen esittäjä: McCoys
Biisin suomenkielinen nimi: Hetki lyö (1967)
Suomenkielinen esittäjä: Kirka

 

Biisin alkuperäinen nimi: Aftonfalken (1981)
Alkuperäinen esittäjä: Pugh Rogefeldt
Biisin suomenkielinen nimi: Muuttohaukka (1983)
Suomenkielinen esittäjä: Riki Sorsa

Mikäli käännösbiisit kiinnostavat enemmänkin, suosittelen hankkimaan ainakin sellaisen CD:n kuin Käännetyt viisuhelmet, joka sisältää 50 suomennettua euroviisubiisiä.

Vastaa